From: the_dojang-owner@hpwsrt.cup.hp.com To: the_dojang-digest@hpwsrt.cup.hp.com Subject: The_Dojang-Digest V6 #573 Reply-To: the_dojang@hpwsrt.cup.hp.com Errors-To: the_dojang-owner@hpwsrt.cup.hp.com Precedence: The_Dojang-Digest Thur, 18 Nov 1999 Vol 06 : Num 573 In this issue: the_dojang: Re: The origin of the Chon Ji patterns the_dojang: Re: V6 #568: inverted round the_dojang: new Korean romanization [none] the_dojang: Subyockchigi the_dojang: list down reminder ========================================================================= The_Dojang, serving the Internet since June 1994. ~710 members strong! Copyright 1994-99: Ray Terry, California Taekwondo, Martial Arts Resource Replying to this message will NOT unsubscribe you. To unsubscribe, send "unsubscribe the_dojang-digest" (no quotes) in the body (top line, left justified) of a plain text e-mail addressed to majordomo@hpwsrt.cup.hp.com. To send e-mail to this list use the_dojang@hpwsrt.cup.hp.com See the Korean Martial Arts (KMA) FAQ and online search the last four years worth of digest issues at http://www.MartialArtsResource.com Pil Seung! Ray Terry, PO Box 110841, Campbell, CA 95011 KMA@MartialArtsResource.com ---------------------------------------------------------------------- From: Anders Torvill Bjorvand Date: Wed, 17 Nov 1999 20:59:29 +0100 Subject: the_dojang: Re: The origin of the Chon Ji patterns >Hayes, Tommy: Does anyone know or have good pointers to material on >what thought process was involved in the creation of >the Chon Ji patterns? All I know is that Gen. Choi >invented them, ..... My two cents: Gen. Choi is the "mastermind" of the chang hun set (which is the correct name). This does not in all cases mean that he has outlined all details himself. Many of the patterns have been made in close cooperation with Nam Tae Hi and Han Cha Kyo, and the pattern Hwa-Rang is, as far as I know, the sole creation of Han Cha Kyo. They both were associated with the ITF in the beginning and then separated to their own organizations. Sincerely, Anders Torvill Bjorvand ------------------------------ From: samiller@Bix.Com Date: Wed, 17 Nov 1999 16:29:49 -0500 (EST) Subject: the_dojang: Re: V6 #568: inverted round If by inverted, you mean starting from the body vertical centerline (appx) and moving to the "outside" (to the right, if kicking with the right leg), we call this kick "bit chagi" at the school I attend, although I suspect that term of being idiosyncratic. >Is there a Korean def for the inverted roundhouse kick? This is where you >kick, with the ball of the foot, at a 45 deg angle? Maybe this is call >something else... Thanks. === Tang Soo! Scott ------------------------------ From: Andrew Pratt Date: Thu, 18 Nov 1999 09:24:42 +0900 Subject: the_dojang: new Korean romanization Dear all, The government has finally announced the new Romanization scheme. It is pretty much as expected and will not really help foreigners pronounce Korean words (or Koreans romanize consistently, but that is a different issue). There will be the same old problems of 'funny' words and names. The following article is from the Korea Herald. There is also a similar article in the Korea Times, but only in the paper edition, not the online edition. The KT article gives a better description of the changes. I presume the proposal is online somewhere, but I haven't found out where yet. Yours, Andrew Gov't unveils new Hangul romanization system The Seoul government unveiled yesterday a new format for transcribing Korean words in the Roman alphabets, which met mixed response depending on who use it. Developed by the National Academy of the Korean Language, the new format will eliminate special codes, such as an apostrophe and a reverse v sign, and replace principles for sophisticated Korean vowels. "Special codes have not been accepted as a popular way and caused enormous confusion," said Shim Jae-kee, director of the government agency for language policy. The revised fomula is basically a compromise between phonetic and transliteral systems, he added. As seen in many traffic signs, the two special codes have been in use to clarify the varying sound values of some consonants and unique vowel systems since the current McCune-Reisheiwer system was adopted in 1984. However, the idea of ridding special codes in the new system will evidently give rise to a new debate. The Korean language features two variations of the Western vowels, o and u, respectively, thus prompting the use of specials codes or unnatural combinations of vowels. In the new transcribing plan, "eo" will be used for the Korean sound, while "o" will continue to represent " ." Another Korean vowel " " will be replaced with "eu," and " " will be transcribed into "u." However, many critics of the new system argue that these vowel combinations are extremely distant from the original sounds in the Korean language, and that their use will create significant confusion among the foreign community. "The purpose underlying this issue is to assist foreigners and make thier life more convenient," said Kim Bok-mun, an independent linguist who championed the complete phonetic system during a public hearing yesterday. "In that sense, the proposed revision is quite off the mark." As for the sure-fire confusion within the expatriate community, the government vowed to "educate" them on the new system. "We will push for a nationwide campaign for foreigners to recognize these vowel combinations as the way we intend," said the chief language policymaker Shim. According to Shim, the new vowel combinations are preferred by most Koreans, noting that "eo"and "eu" sets have long been recognized as such in the minds of people. Another centerpiece of the prospective changes in the new system relates to the use of the initial consonant, which varies depending on whether it becomes a voiceless or voiced sound. For instance, the Korean 'g' sound (as in go) has been transcribed as 'k' when it begins a Korean word or when it ends in a syllable. However, the new system will feature Taegu as Daegu, Kimpo as Gimpo, and Cheju-do as Jeju-do. The use of the Korean "s" sound has alternated between "s" and "sh" in the current system, with "sh" being used when the sound is followed by the vowel "i" sound. Accordingly, Sinchon and Silla will be recognized as the standard method as opposed to the current Shinchon and Shilla. In the new system, the principle of faithfully transcribing fortis, the phenomenon of respecting the changing sound value in consonants used back-to-back, will be ignored, and Korean words will be transliterally copied into the corresponding Roman alphabets. As a result, the rice roll wrapped in seaweed with assorted vegetables will be written as "kimbap" rather than the current "kimpap." The agency came under harsh criticism from foreigners and locals for its 1997 transliteral proposal, which is committed to the one-on-one coversionof Korean alphabets into corresponding Roman alphabets regardless of constantly changing sound values in the Korean language. If the draft proposal is formally adopted, the government will have to revise all the traffic signs and official documents, enforcing the private sector and civilians to follow suit. ------------------------------ From: "kadin goldberg" Date: Wed, 17 Nov 1999 21:19:32 MST Subject: [none] Hello once again, I was just wondering if anyone could tell me what the difference is between Karate and Kung fu. I know that they are alot different I just dont know exactly why. Thanks, Kadin ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com ------------------------------ From: Andrew Pratt Date: Thu, 18 Nov 1999 14:38:55 +0900 Subject: the_dojang: Subyockchigi Dear Emil, I have never heard of this one and the description is very brief. My only suggestion is that it is a miss-romanization of Subak (which can be translated as 'clapping hands'). Chigi can either mean to punch or kick (the romanization isn't clear enough to know which it is). The reference to yin and yang makes it sound like kigong (chi/qi gong) though. Can't recall seeing any posters for it either. Is there an email address where one could ask? Yours, Andrew >> Subject: the_dojang: Subyockchigi Has anybody ever heard of a Korean martial art called 'subyockchigi'? I'd like to know where I could find some more information on it, or if any of you in Dojang-space could enlighten me. Heard of it from here: http://www.marimari.com/content/korea/best_of/games/games1.html Sincerely, Emil Fisk << ------------------------------ From: Ray Terry Date: Thu, 18 Nov 1999 06:44:56 -0800 (PST) Subject: the_dojang: list down reminder Just a reminder that the lists will be down from 11/20 to 12/2. Ray Terry rterry@best.com ------------------------------ End of The_Dojang-Digest V6 #573 ******************************** Support the USTU by joining today! US Taekwondo Union, 1 Olympic Plaza, Ste 405, Colorado Spgs, CO 80909 719-578-4632 FAX 719-578-4642 ustutkd1@aol.com http://www.ustu.com ===================================================================== To unsubscribe from this digest, the_dojang-digest, send the command: unsubscribe the_dojang-digest -or- unsubscribe the_dojang-digest your.old@address in the BODY of an email (top line, left justified) addressed to majordomo@hpwsrt.cup.hp.com. Old digest issues are available via ftp://ftp.martialartsresource.com in pub/the_dojang/digests. All digest files have the suffix '.txt' Copyright 1994-99: Ray Terry, Martial Arts Resource, California Taekwondo Standard disclaimers apply.